Hecho por Nosotros Mismos

La Wiki del Hágalo Usted Mismo y la Bricopedia en Internet
 
PortalÍndiceFAQBuscarRegistrarseConectarse
HxNM REQUIERE COLABORACIÓN
Opciones de apoyo

Para mayor información visita este tema, clic aquí

Llave de Ajuste Coflex
Visitanos en las Redes Sociales
Síguenos en Facebook Síguenos en Pinterest Síguenos en Twitter Únete a la comunidad G+
Índice Compacto
ARTES y OFICIOS, Seguridad, Últimos artesanos, Albañilería, Libros de Albañilería, Construcción de viviendas, Mecánica automotriz, Libros de Mecánica, Mecánica Otros Vehículos, Carpintería en madera, Libros para Madera, Tornería en madera, Soldadura y Herrería , Libros de Soldadura y Herrería, Tornería mecánica, Plomería, Libros de Plomería, Electricidad, Libros de Electricidad, Agricultura, Libros de Agricultura, Modelismo, Libros de Modelismo, Libros no especificados, HERRAMIENTAS, Informática, Libros de Informática, Programas, Manuales, Eléctricas, Industrial, Folletos de herramientas, Folletos Materiales, HOGAR, Mantenimiento, Libros de hogar, Bricolaje, Electrodomésticos, Tips, Cocinas y estufas, Hornos y asadores, Ellas, Niños, Mascotas, Gastronomía, DEPORTES, Camping, Libros de Camping, ECOLOGÍA, Reciclaje, Energía solar, Energía eólica, Otras, USO LIBRE, Mundo, General, Reflexiones, Biografías, Humor, Música, NAVEGACIÓN DEL FORO, Reglamento, Anuncios, Pedidos, Tutoriales, Consultas, Pruebas, Navidad

Comparte | 
 

 Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
ezefamo
Admin
Admin
avatar

El miembro no ha recibido ninguna advertencia

MensajeTema: Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación   Vie 16 Dic 2011, 12:10 am

Hola Amigos, Saludos.

Por razón de un mal entendo de parte mía, con respecto a la respuesta de nuestro compañero Erosa, a quien le pido perdón una vez más (y a cualquier otra persona más que haya notado mi falta de respeto), por esa actitud que tomé en ese momento, todo debido a una mala interpretación de caracter conceptual.

Como se mencionó en su momento, se ha dividido del tema original, por no ser en nada relacionado, y que si lo desvirtuaba totalmente de su enfoque.

A continuación cito el mensaje que origino la mala interpretación:


erosa escribió:

Hola ezefamo y omartango:
Gracias por vuestras lisonjeras palabras que son aliento.
No me pude resistir a enviar por enésima vez el trabajo. Despues de dos intentos en los que apareció en mi bandeja de entrada (me lo enviaba "a mi mismo"), encontré la fórmula (incorrecta, pero encontré una).
Para un principiante, el no poder publicar "porque no esta autorizado" o por que "no puede publicar porque no ha enviado temas" y no puede enviar temas "porque no pueder publicar", resulta algo "kafkiano".
Como escribir un correo, reducir imágenes, insertarlas, etc. creo que está bastante bien explicado, pero cómo y dónde enviarlo, en mi modesta opinión, para mentes algo estrechas como la mía, adolece de lagunas.
De todas formas, ire aprendiendo conforme bucee por esta web, que tiene de todo (completisima). Carpintería de hierro (he hecho alguna cosilla tal como una parrilla argentina grande para reuniónes familiares, que hace una carme exquisita), cerámica (mi colección de macetas de gres y cerámica para bonsais), etc. Y hasta veo que también hay jardinería (tengo en este momento plantados ajos tiernos, lechugas, habas, cebollas tiernas, quisantes y judias baby), aunque en estos menesteres poco o nada tengo que enseñar a la gente (plantación tradicional con riego por goteo)
En fin, estoy muy contento de haber podido subir un trabajo. ¡Mis esfuerzos informáticos me ha costado!
Gracias a todos vosotros por vuestro desinteresado trabajo y horas en favor de tantos.
Un saludo
Enrique





Hola Enrique, Saludos.

No es mi estilo el de reclamar, me gustan las cosas claras únicamente, comento esto porque en la primera parte de tu respuesta:

erosa escribió:

Hola ezefamo y omartango:
Gracias por vuestras lisonjeras palabras que son aliento.



utilizaste la palabra: lisonjero la cual dejo el significado del diccionario del Foro:

lisonjero, -ra adj./s. m. y f. Se aplica a la persona que alaba hipócrita e interesadamente a otra para conseguir un favor o para ganar su voluntad: no soporta a las personas lisonjeras; era un lisonjero, un adulador y un falso. adulador.

Te la seguridad y la certeza de que ni Omar, ni yo, somos personas hipócritas, mucho menos interesadas, que queramos conseguir favores ni de ti, ni de nadie.

Aquí en hxnm el único interés es "Servir y Aprender todos de todos". Al escribir respuestas que lleven palabras para halagar a los usuarios, es para motivar y para generar confianza solamente, y no para quedar bien con nadie.

Comprendo que tal vez fue una palabra que no quisiste escribir con el fin de usarla con el significado textual del diccionario, pero que considero no debió de haberse escrito, ya que (al menos para mí) no no fue la mejor, ni mucho menos la más agradable.

Perdón por la aclaración y dejar escrito lo que siento y lo que pienso, pero es mejor de esta manera, ya que de otra forma, no me haya quedado en paz.

Te envío un fuerte y afectivo :abzo: y mis más cordiales saludos.







¡Hola Invitado! ¿Necesitas ayuda en algo?
¡¡¡ Ayúdanos a ayudarte, explica con el máximo de detalles tu problema !!!
¡¡¡ Recuerda que no vemos, ni sabemos qué es lo que necesitas !!!
No te olvides de redimensionar las imágenes a 800x600 px así nos ahorrarás mucho trabajo


Las personas inteligentes, hablan de: Ideas
Las personas normales, hablan de: Cosas
Las personas mezquinas hablan de: La gente


Última edición por ezefamo el Mar 14 Feb 2012, 7:24 pm, editado 2 veces (Razón : Hacer notar la fecha y la hora de la sepaarción y modificación del tema original)
Volver arriba Ir abajo
erosa
Usuario nuevo
Usuario nuevo
avatar

El miembro no ha recibido ninguna advertencia

MensajeTema: Re: Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación   Vie 16 Dic 2011, 2:50 am

Amigo Ezefamo:
En ningún momento quise herir susceptibilidades.
Así que en primer lugar, mis disculpas.
De todas formas, me permitirás discrepar de tu diccionario. No me tengo por experto lingüista, pero es mi oficio y, aunque sé que cada país numera las acepciones de diferente forma, en este, se atiende a su sentido etimológico que bien está expresado en el DRAE e inclusive, el Maria Moliner que aún no siendo el "oficial" es el que utilizamos muchos.
Así el DRAE (21ª Edición http://buscon.rae.es/drae1/) dice:
lisonjero, ra.
1. adj. Que lisonjea. U. t. c. s.
2. adj. Que agrada y deleita. Música, voz lisonjera

El Maria Moliner, más detallista:
lisonjero, -a
1 adj. Se aplica a lo que produce alegría o satisfacción; particularmente, por lo que promete: ‘Los resultados del balance son muy lisonjeros’. Halagüeño, satisfactorio. Aplicado a «esperanzas, perspectivas» o palabras equivalentes, prometedor de cosas buenas. Halagüeño. Lisonjear.
2 Agradable: ‘Música [o voz] lisonjera’.

Su transitivo, que es el conjugable en las oraciones, no da pie a acepciones diferentes:
lisonjear
1 tr. Dirigir lisonjas a alguien. Halagar.
2 Satisfacer el amor propio de alguien: ‘Como es natural, le lisonjea que le hayan concedido el premio’. Agradar, halagar. prnl. Sentir alguien satisfecho su amor propio.
3 prnl. y, menos frec., tr. Alegrarse por un buen suceso propio o, particularmente, ajeno: ‘Me lisonjeo de tu triunfo’. Celebrar, congratularse, felicitarse.
Nunca había visto la acepción que mencionas, aunque como toda palabra, dependiendo del contexto y tono en que se pronuncie, puede variar o interpretarse su significado. De ello deriva la palabra hipocresía, (del griego hypokrisia) presentación teatral.
En fin, deseo que con estas palabras quede aclarado el verdadero significado de la frase. Tomaré nota para utilizar en sucesivas apariciones un lenguaje más estandarizado a usos universales de nuestra lengua, aunque con argentinos, mejicanos, colombianos, etc. sea hace dificil pues cada uno tiene su idiosincrasia idiomática.
¡No quiero que se me tache en este foro de "escribidor maldito"!
Un cordial saludo
Enrique
Volver arriba Ir abajo
solopripro
Usuario Experto
Usuario Experto
avatar

El miembro no ha recibido ninguna advertencia

MensajeTema: Re: Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación   Vie 16 Dic 2011, 3:21 am

Hola Erosa, Ezefamo:

Creo que la confusión está en las costumbres locales o individuales y forma de ver las cosas.

No hay mala intención en ninguna de las partes de herir susceptibilidades ni de ofender.

Saludos.


Las cosas no son difíciles de hacer; lo que es difícil es ponerse en disposición de hacerlas.

Constantin Brancusi
Volver arriba Ir abajo
ezefamo
Admin
Admin
avatar

El miembro no ha recibido ninguna advertencia

MensajeTema: Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación   Vie 16 Dic 2011, 8:43 am

Hola Erosa, Saludos.

No hay ningún problema de parte mía.

Es cierto que hay una gran variedad de interpretaciones regionales o de paises, y por eso en mi penúltimo párrafo dejo también en claro que pudo haber sido usada con buenas intenciones, y en el último pido disculpas.

Quédate tranquilo, y confía que no se te va a tratar de ninguna manera que no sea la correcta, ya que hasta para ésto nos sirve el Foro (al menos a mí), para aprender otro tipo de interpretaciones lingüísticas que existen a nivel global.

Te envío un fuerte y afectivo :abzo: y mis más cordiales saludos.


P.D.

Tal vez convenga dividir del tema (no eliminar) las respuestas que no van al caso incluída ésta, y que desvían la temática propia, y crear uno nuevo, así dejamos una espacio donde se pueda tratar este tipo de malos entendidos.

Tal vez lo podríamos titular de la siguiente forma: "Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación" o cualquier otro que se se nos pueda ocurrir que describa bien lo que queremos mostrar.




¡Hola Invitado! ¿Necesitas ayuda en algo?
¡¡¡ Ayúdanos a ayudarte, explica con el máximo de detalles tu problema !!!
¡¡¡ Recuerda que no vemos, ni sabemos qué es lo que necesitas !!!
No te olvides de redimensionar las imágenes a 800x600 px así nos ahorrarás mucho trabajo


Las personas inteligentes, hablan de: Ideas
Las personas normales, hablan de: Cosas
Las personas mezquinas hablan de: La gente
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación   

Volver arriba Ir abajo
 
Las variantes del idioma, y sus posibles consecuencias de interpretación
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» EL IDIOMA HEBREO DEL NUEVO TESTAMENTO
» Procedimiento acreditacion idioma
» POSIBLES VIAJEROS DEL TIEMPO EN NUESTRA EPOCA
» Posibles fechas y lugares de sismos durante el mes
» posibles efectos de las drogas sobre el crohn

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Hecho por Nosotros Mismos :: USO Y NAVEGACIÓN DEL FORO :: Pedidos y Tutoriales :: * Consultas sugerencias y dudas de navegación-
Cambiar a: